405 results where found for «An Old Love Tune»


An Old Love Tune (Tonada del viejo amor)

Song by:
Eduardo Falú and Jaime Dávalos
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Experience in:
Campamento de Prisioneros, Estadio Nacional, November 1973 - February 1974
« The Los de Chacabuco band, created and conducted by Ángel Parra, performed this zamba(1) by Eduardo Falú and Jaime Davalos at the camp’s weekly shows. »
[...]
« An Old Love Tune (Tonada del viejo amor) »
[Read full testimony]

To Be Seventeen Again (Volver a los diecisiete)

Song by:
Violeta Parra
Testimony by:
Gabriela Durand
« I was 18, and already I had been tortured on the rack several times. One day I was with some other comrade prisoners, and as sometimes happened, the guards put some music on. »
[...]
« I didn’t want to sing, I was embarrassed. I’d always been told that I couldn’t sing, that I was out of tune. I was standing up, feeling a mix of fear and shame, but totally intimidated. »
[Read full testimony]

Little Doctors (Doctorcitos)

Song by:
Unknown. Folk tune from the Andes highlands
Testimony by:
Guillermo Orrego
« In 1974 - I don’t quite remember the month - the Chacabuco Olympics were held. The opening ceremony consisted of symbolically carrying the Olympic torch through the concentration camp. »
[...]
« I also remember the sudden appearance of a soldier playing the trumpet by our dining room area. He would play us tunes by the German jazz player Bert Kaempfert, very well performed. He would only play for a while and then would disappear. »
[Read full testimony]

South-Eastern Storm (La Sudestada)

Song by:
unknown
Testimony by:
Luis Alfredo Muñoz González
Experience in:
« While I was in solitary confinement in Cuatro Álamos, one day I noticed there was a large room at the end of the corridor, which, overnight, the dinos(1) had filled with prisoners. »
[...]
« Neither old lovers nor beer »
[Read full testimony]

Little Doctors (Doctorcitos)

Song by:
Unknown. Folk tune from the Andes highlands
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Experience in:
« Agreeing to a suggestion from Ricardo, Los de Chacabuco learned and arranged this tune. In the Andean high plateau, the tune is a satirical reference to lawyers and, by implication, to civil servants. It is performed at carnival time. »
[Read full testimony]

Anthem of Puchuncaví (Himno de Puchuncaví)

Song by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« A few weeks before being transferred to Valparaíso Jail - where I would face a war council on account of alleged violations of the State Interior Security Law and other military regulations that existed during the state of siege - I wrote a song that I called anthem, because I wanted it to be sung as a group at the end of our cultural events on Fridays. »
[...]
« The version I recorded for the album Documento (1986) includes an instrumental introduction, inspired by the tune of an anthem sung in a concentration camp in the first years of Nazism in Germany. »
[Read full testimony]

Luchín

Song by:
Víctor Jara
Testimony by:
anónimo
Experience in:
« They said that once you got to the prison of Teja Island, you were safe. »
[...]
« There was a very lively night. One of the university students brought out a recorder and began playing a tune which sounded Middle Eastern. There was a coiled cloth on the floor that looked like a snake made of rags. »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Song by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Renato Alvarado Vidal
« Once upon a time, there was a good little wolf. … No. That’s another story. »
[...]
« And of course, I listened to it, and I sang it. I am a dreadful singer. Once, at Puchuncaví concentration camp, they noticed that out of 320 singers I was the one singing the National Anthem out of tune. But at this moment I sang, I joined my comrades’ chorus with all my might, and I sang, I sang away all my joy at staying alive and still being on my feet. »
[Read full testimony]

What Will the Holy Father Say (Qué dirá el Santo Padre)

Song by:
Violeta Parra
Testimony by:
María Cecilia Marchant Rubilar
Experience in:
Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
« We sang songs that were popular at the time. We’d sing 'What will the Holy Father say', especially the part that says 'What will the Holy Father who lives in Rome say ... they are slitting the throat of his dove...' quite often, for example when someone was taken off to Regimiento Arica, which was a torture centre. »
[...]
« I usually listen to a lot of classical music. It is the music that calms me down. On buses, with all the surrounding hubbub, I plug in my earphones and I tune in to any radio station playing music. »
[Read full testimony]

Candombe for José (Candombe para José)

Song by:
Roberto Ternán
Testimony by:
Amelia Negrón
« We were in Pavilion 1. One of us came up with the idea, I can’t remember who. There were so many of us and we spent the day inventing and creating things! »
[...]
« Then we see the guys running out with tables, benches, seats, and sitting down to see us play. They tuned charangos(1), bombos(2) and guitars and began singing, singing to us at the top of their voices. Over a hundred prisoners singing in unison. It was stirring. »
[Read full testimony]