49 results where found for «Beloved Friend (Amado amigo)»


National Anthem of Chile

Music piece by:
Eusebio Lillo and Ramón Carnicer
Testimony by:
Boris Chornik Aberbuch
« The Puchuncaví detention camp’s daily routine included mandatory participation in the ceremonies of raising and taking down the Chilean flag on the flagpole at the entrance to the camp. »
[...]
« We also had other sporadic participants: dogs of the town of Puchuncaví who often came to the camp to eat the leftovers and were friendly with the prisoners. »
[Read full testimony]

I’m Not from Here - To my Comrade, my Love (No soy de aquí - A mi compañera)

Music piece by:
Facundo Cabral, with lyrics modified by a political prisoner
Testimony by:
Alfonso Padilla Silva
Experience in:
« The choir of male prisoners sang a piece called 'A mi compañera' (To my comrade, my love) to the music of 'No soy de aquí, ni soy de allá' (I'm not from here, nor from there) by Facundo Cabral. »
[...]
« The female comrades who were prisoners replied to the chanting of the men held in the Regional Stadium with the song 'To my comrade' sung to the rhythm of the zamba 'Woman, child and friend' by Robustiano Figueroa Reyes. »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Music piece by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
« Preparations for that Wednesday night became more intense. It would be a different night. We women prisoners had secretly organised ourselves, but more importantly, we had also coordinated with the male prisoners. »
[...]
« We ate, washed the dishes, and smartened ourselves up a bit – not too much, not as we did to receive visitors when we had to be beautiful and healthy for our families, partners, children and friends. »
[Read full testimony]

Little Doctors (Doctorcitos)

Music piece by:
unknown. Folk tune from the Andes highlands
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Experience in:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, January - February 1974
« Agreeing to a suggestion from Ricardo, Los de Chacabuco learned and arranged this tune. In the Andean high plateau, the tune is a satirical reference to lawyers and, by implication, to civil servants. It is performed at carnival time. »
[...]
« The most important thing for us when we were rehearsing and recording was the memory of our great and admired friend Marcelo Concha: we did it as a homage to him. It was a labour of friendship and respect. »
[Read full testimony]

Reflections (Reflexiones)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« Prison forced me to think quite a lot about my political past and my total commitment to an ideological cause, and its consequences. »
[...]
« In this song (composed in the Puchuncaví Detention Camp and only sung for my friends and cellmates) I reflect on my role as a prisoner songwriter. »
[Read full testimony]

Luchín

Music piece by:
Víctor Jara
Testimony by:
anonymous
Experience in:
« They said that once you got to the prison of Teja Island, you were safe. »
[...]
« Prison was a relief. We had food and water. There were six of us in my cell, academics and students. We began to become friends. »
[Read full testimony]

Let’s Break the Morning (Rompamos la mañana)

Music piece by:
René “Popeye” Cárdenas Eugenin
Testimony by:
María Soledad Ruiz Ovando
Experience in:
« Music was very important for us (my mother Sylvia, my sister Alejandra and myself) while my dad, Daniel Ruiz Oyarzo, 'el Negro Ruiz', was imprisoned during the dictatorship, when Alejandra was seven and I was four. »
[...]
« That’s how we decided that we’d teach the song to my son, who at the time was 12 or 13 years old, and also a family friend (Ximenota). »
[Read full testimony]

Future (Futuro)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Experience in:
« The dream of the political prisoner was to regain freedom. All of us would feel joy when one of us was about to be released from prison, although it far from easy to see a comrade depart. Even less so for those who suspected they would never enjoy that privilege. »
[...]
« My mind became filled with doubts and unanswerable questions. One day I borrowed a guitar - that loyal friend who was always there for me during imprisonment - and set my thoughts to music. Only my cellmates heard me sing these hopeful verses. »
[Read full testimony]

Song of the Disappeared (Canción del desaparecido)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Experience in:
« Several of my friends and comrades disappeared after being arrested. The dictatorship denied knowledge of their whereabouts but I knew they were lying. »
[Read full testimony]

Go Tell It to the Rain (Ve y díselo a la lluvia)

Music piece by:
Clan 91
Testimony by:
Eduardo Ojeda
« We had a comrade who sang beautifully. He was called Peye and was a student at the State Technical University. »
[...]
« I’d never met him before but later we became great friends in the Compingin Camp on the island. »
[Read full testimony]