891 results where found for «Canci������n de un hombre medio»


Ode to Joy (Himno a la alegría)

Music piece by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Luis Madariaga
Experience in:
« In prison, we would sing the 'Ode to Joy' when a comrade was released or sent to exile. »
[...]
« original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos. »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Music piece by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
« Preparations for that Wednesday night became more intense. It would be a different night. We women prisoners had secretly organised ourselves, but more importantly, we had also coordinated with the male prisoners. »
[...]
« original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos. »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Music piece by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Renato Alvarado Vidal
« Once upon a time, there was a good little wolf. … No. That’s another story. »
[...]
« original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos. »
[Read full testimony]

The Crux of the Matter (La madre del cordero)

Music piece by:
Tito Fernández
Testimony by:
Servando Becerra Poblete
Experience in:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, 9 November 1973 - 10 November 1974
« I recited this poem in the National Stadium. I continued to do so in the Chacabuco prison camp, earning the nickname of “Venancio” from my fellow prisoners. »
[...]
« Tito Fernández »
[Read full testimony]

Today Was Visitors’ Day (Hoy fue día de visitas)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Experience in:
« Visitors’ day was an exceptional day that broke the monotonous routine of all the other days of the week. »
[...]
« thread by thread a prisoner embroidered his dream. »
[Read full testimony]

Casida of the Dark Pigeons (Casida de las palomas oscuras)

Music piece by:
Federico García Lorca (words), Paco Ibáñez (music)
Testimony by:
Luis Alfredo Muñoz González
Experience in:
« According to scientists, memory and music processing are situated in a deep, ancestral part of the brain, where it is zealously guarded. »
[...]
« Federico García Lorca (words), Paco Ibáñez (music) »
[Read full testimony]

How Can I Describe This to You? (Cómo hacer para darte una idea)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Experience in:
« This is one of two songs I wrote in prison for my beloved Graciela. In the song I tried to draw her closer to me, describing my everyday world and my experience of life as a captive. »
[...]
« How can I describe to you »
[Read full testimony]

Priests and Soldiers (Curas y milicos)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« I don’t want to exaggerate but Camp Melinka became not only a factory that produced handicrafts and a performance hall but also a university. »
[...]
« who protects a poor devil »
[Read full testimony]

Chacabuco’s Soul (Alma de Chacabuco)

Music piece by:
Ángel Parra
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Experience in:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November - December 1973
« This is the original version of a composition by Ángel Parra at Chacabuco, as secretly recorded at the prison camp during his farewell concert. The composer’s voice can be heard. »
[...]
« Chacabuco’s Soul (Alma de Chacabuco) »
[Read full testimony]

King Ñaca Ñaca (El rey Ñaca Ñaca)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« 'Ñaca-ñaca' was an interjection we used at Camp Melinka whenever we wanted to signal and poke fun at any dark thought that might cross our minds. That may be why it seemed the ideal name to give to the paper maché puppet that played the role of the mean king in the puppet stories we performed to entertain the children who came to visit their captive fathers. »
[...]
« His sceptre and royal chambers were made of silver »
[Read full testimony]