174 results where found for «National Anthem of Chile»


A Cocky Fellow (El puntúo)

Song by:
Víctor Canto and Luis Cifuentes (lyrics), Roberto Parra (music)
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Experience in:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« This cueca* was composed in Chacabuco between November 1973 and February 1974, and was sung by the band Los de Chacabuco, to which Víctor Canto and I belonged. »
[...]
« This cueca was secretly recorded in Chacabuco by Alberto Corvalán Castillo, son of the Communist Party's secretary general Luis Corvalán, with help from Guillermo Orrego and Domingo Chávez. Alberto died in Bulgaria from permanent heart damage caused by torture suffered at the National Stadium velodrome. »
[Read full testimony]

Partisan Anthem (Himno guerrillero)

Song by:
Unknown. Russian melody. During the Russian Revolution, several lyrics with different ideological content circulated. This version is based on "Makhnovtchina", attributed to Nestor Makhno, Ukrainian anarchist revolutionary.
Testimony by:
Julio Laks Feller
Experience in:
« In late September 1974, the Soviet partisan’s song was intoned softly but with an awe-inspiring force in the José Domingo Cañas torture centre. Our comrade and beloved friend Sergio Pérez Molina, leader of the MIR who had fallen into the hands of the DINA a few days earlier, was being tortured again. We had already seen him disfigured by the blows; they had even applied electricity to a bullet wound when they shot him at the time of his arrest. Moren Brito boasted that he had run a pick-up truck over Sergio’s body. »
[...]
« The Amur partisans were transformed into the partisans of "amor" (love), as rendered by the translations of that song that celebrates the courage of the guerrillas who fought on the shores of the river of the same name. Precisely that love uniting us is what gave us strength to resist. In the same way, we also sang “L'Internationale” when on 5 October Miguel's assassins returned triumphantly to the facility. »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Song by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
« Preparations for that Wednesday night became more intense. It would be a different night. We women prisoners had secretly organised ourselves, but more importantly, we had also coordinated with the male prisoners. I’m not sure whether it was our idea or whether the men had proposed it. That detail is irrelevant now. »
[...]
« We never knew what it would be, although it didn’t matter much to us. We made sure to complement the prison fare with homemade kefir and jam. We made the yoghurt from milk the International Red Cross brought us, which was far from tasty, but the kefir and jam made it palatable. That was enough to make us almost happy! »
[Read full testimony]

Saint Gregory’s Tonada (Tonada San Gregorio)

Song by:
Pedro Humire Loredo
Testimony by:
Pedro Humire Loredo
« This tonada song* recalls the horrible situation I was subjected to in the cells of the police station in the San Gregorio district in southern Santiago. That afternoon of 11 September 1973, I was at school marking some music tests. After a while I heard a very loud bang on the door and went to open it at once. It was the police. »
[...]
« In the late afternoon we were put on a bus and told to lie face down. We did not know where we were being taken. We heard the police and guards saying that we would be taken to the Tacna regiment and then to Chile Stadium, but both facilities were already jam-packed with detainees. Eventually we were taken to the National Stadium, where we were kept for two months. It was then that, in silence, this song welled up within me: “Cárcel de San Gregorio” (Saint Gregory’s Jail). »
[Read full testimony]

The Little Fence (La rejita)

Song by:
lyrics: collective creation; music: “Jálame la pitita” by Luis Abanto Morales (Peruvian polka)
Testimony by:
Lucía Chirinos
Experience in:
« Let’s get going, would say “the lizards”, as we called the policemen because they dress all in green. I looked and looked so I wouldn’t forget anything, because I didn’t know how many years I would be locked up for. I was emotional too: one gets frightened. Against the traffic, they turn the wheel. »
[...]
« The political prisoners would sing “La Golondrina” in two voices. Valentina Gálvez would sing the solo and we would produce a kind of murmur. We entertained ourselves with this. For Christmas the nuns sent us an omelette and we sent a brick in return. You had to make a speech and sing. I sang “Alfonsina y el mar”. Just then, the representative of the International Red Cross arrived. He was blond, blue-eyed and well tanned. I had seen on him on the television when he visited Pisagua. In Buen Pastor there was a place we called “the pigsty” because the prisoners were all dirty, in their nighties or petticoats. They were all crying inconsolably. »
[Read full testimony]

Words for Julia (Palabras para Julia)

Song by:
José Agustín Goytisolo (lyrics) and Paco Ibáñez (music)
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
Campamento de Prisioneros, Tres Álamos, 1975 and 1976 until Tres Álamos was closed on 28 November 1976
« There were so many of us women prisoners. Despite the circumstances we had managed to invent our own world, one with our rules, according to what we thought and wanted for ourselves, our families and all the Chilean people. One might think we were ambitious women, and yes, we certainly were. Most of us remain so, and surely will continue to be until the end. »
[...]
« National and international solidarity networks helped us to "market" and sell our products. It was a successful venture. »
[Read full testimony]

Oh Saving Victim (O salutaris Hostia)

Song by:
text by Saint Thomas Aquinas; music by Lorenzo Perosi
Testimony by:
Roberto Navarrete
Experience in:
Cárcel de Santiago, November 1973 - April 1974
« The political prisoners’ cell block in Santiago Prison was established when they transferred many people from the National Stadium in October or November 1973. I was first held in the Stadium. I was 18 when they arrested me. »
[Read full testimony]

Priests and Soldiers (Curas y milicos)

Song by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« I don’t want to exaggerate but Camp Melinka became not only a factory that produced handicrafts and a performance hall but also a university. Every day there were classes to learn foreign languages, art, medicine or literature. Solar ovens were built. Talks were given on arachnology. Literacy programmes were offered. »
[...]
« I couldn’t stop thinking about him until someone finally lent me the camp’s only guitar and I wrote this song. Although his criticism addressed a system that existed a very long time ago, it still seemed absolutely valid to me . Father Bartolomé opposed giving absolution to slave owners. Where was the Father Las Casas of Chile to refuse to absolve my torturers? »
[Read full testimony]

The Prisoner of Til Til (El cautivo de Til Til)

Song by:
Patricio Manns
Testimony by:
Fernando Aravena
Experience in:
« The political prisoners organised mate-drinking gatherings once or twice a week, during which we did poetry and sang songs, amongst them ‘El cautivo de Til Til’ by Patricio Manns, ‘Samba Landó’ and ‘Vuelvo’ by Inti-Illimani, ‘Valparaíso’ by Osvaldo ‘Gitano’ Rodríguez, and songs by Eduardo ‘Gato’ Alquinta and Silvio Rodríguez. »
[...]
« Let’s remember that Manuel Rodríguez was the first detained-disappeared of Chile. That left a profound impression, so you sang the song with passion, with that helplessness that you feel in the face of a tragedy that you cannot resolve. »
[Read full testimony]

The Clock (El reloj)

Song by:
Roberto Cantoral
Testimony by:
Ana María Arenas
« The day I was captured, after the first torture session, I asked for permission to sing a Christmas carol, the name of which I cannot remember. I did it to let one of my captive friends know that I was also at the Venda Sexy. »
[...]
« Before being imprisoned, my friend and I rehearsed this Christmas carol in the Coro Mozart, where we sang. This choir was an amalgamation of members of the Coro de Cámara of the Universities of Chile, the Católica and the Técnica del Estado. »
[Read full testimony]