Cantos Cautivos
383 results where found for «To Sing by Improvising»
- Music piece by:Federico García Lorca (words), Paco Ibáñez (music)
- Testimony by:Luis Alfredo Muñoz González
- Experience in:Campamento de Prisioneros Cuatro Álamos, February - March 1975
- Tags:
- « According to scientists, memory and music processing are situated in a deep, ancestral part of the brain, where it is zealously guarded. »
- [...]
- « “No, they won’t kill you”, I told her. “That will be me, not you”. I told her this almost without thinking. After a long silence, La Jovencita said: “I feel very sad and very lonely. Would you sing to me … that song you sang the other night, the one about the doves?”. She was referring to 'Casida de las Palomas Oscuras', a poem by García Lorca with music by Paco Ibañez. »
- [Read full testimony]
- Music piece by:Julio Numhauser, popularised by the band Amerindios
- Testimony by:Carlos Muñoz
- Experience in:Campamento de Prisioneros, Tres Álamos, 1975 - 1976
- Tags:
- « One of the most important songs in the detention centres. Impossible to count how many times we sang it. Every time someone was released from a detention camp or there was credible information that a person would be sent into exile, a gigantic chorus would sing this song, in a powerful unison. No one could possibly forget it. Especially significant at Tres Álamos, as this was the “exit” camp. »
- [...]
- « If freedom was decreed when the prisoner was at another camp, the prisoner would be transferred to this detention centre. In the version sung in the camps, the verse that goes, 'se va, se va, se va y regresará' ('going away, going away, going away and will come back') was replaced by 'se va, se va, se va y no volverá' ('going away, going away, going away, never to come back'). »
- [Read full testimony]
- Music piece by:Ariel Ramírez
- Testimony by:Luis Cifuentes Seves
- Experience in:Campamento de Prisioneros Chacabuco, November – December 1973
- Tags:
- « As far as I remember (and there may be other versions), Los de Chacabuco band was founded by Ángel Parra in response to a request by the Army chaplain Varela, who asked for assistance for the Mass he celebrated for both prisoners and soldiers. »
- [Read full testimony]
- Music piece by:Luis H. Profili
- Testimony by:Edgardo Carabantes Olivares
- Experience in:
- Tags:
- « Horacio Carabantes Olivares, my brother, was locked up in January 1975 at the Maipo regiment of Valparaíso, with a large group of male and female prisoners, all arrested by the DINA. »
- [...]
- « Some of the survivors have told this story, stressing the significance of that action by Horacio, who in the midst of interrogation and torture did not lose his nerve but took the opportunity to give his comrades a sign of hope. »
- [Read full testimony]
- Music piece by:unknown. Folk tune from the Andes highlands
- Testimony by:Luis Cifuentes Seves
- Experience in:Campamento de Prisioneros Chacabuco, January - February 1974
- Tags:
- « Agreeing to a suggestion from Ricardo, Los de Chacabuco learned and arranged this tune. In the
Andean high plateau , the tune is a satirical reference to lawyers and, by implication, to civil servants. It is performed at carnival time. »- [Read full testimony]
- Music piece by:Víctor Jara
- Testimony by:Joaquín Vallejos
- Experience in:Academia de Guerra Naval, January 1974
- Tags:
- « I was arrested at home together with a childhood friend who they’d gone to pick up first. My family thought he’d stitched me up, which was not true. »
- [...]
- « To me, that song sung by many female comrades from university, by housewives and female workers, epitomises Chilean women: strong, feisty, committed, rebellious, but also coquettish, feminine and affectionate. »
- [Read full testimony]
- Music piece by:Cat Stevens, based on a traditional Gaelic hymn; lyrics by Eleanor Farjeon
- Testimony by:Luis Cifuentes Seves
- Experience in:Campamento de Prisioneros, Estadio Nacional, September - November 1973
- Tags:
- « At the time of the coup in 1973, this song was world-famous and frequently played on the radio. »
- [...]
- « As transistor radios were quite small, many people were arrested with one of these in their pockets, and a significant number were not searched and confiscated by the military. This explains why, when we were in the National Stadium, we were able to listen to them, keep track of the news and listen to music. »
- [Read full testimony]
- Music piece by:Andrés Rivanera (lyrics) and Eugenio Moglia (music). Popularised by Los Moros and Jorge Yáñez.
- Testimony by:Guillermo Orrego Valdebenito
- Experience in:
- Tags:
- « In Chacabuco there were two theatres: one that was very beautiful and was linked to the old saltpetre works, where it is claimed (wrongly as it happens) that Caruso once performed, and another theatre that was inside the concentration camp. »
- [...]
- « In those shows, there was an outstanding contribution by our comrade Servando, whose nickname was ‘Venancio,’ and who had a preference for performing songs of Tito Fernández, ‘El Temucano’. Venancio also performed work by other songwriters. »
- [Read full testimony]
- Music piece by:Sergio Vesely
- Testimony by:Sergio Vesely
- Experience in:
- Tags:
- « A few weeks before being transferred to Valparaíso Jail - where I would face a war council on account of alleged violations of the State Interior Security Law and other military regulations that existed during the state of siege - I wrote a song that I called anthem, because I wanted it to be sung as a group at the end of our cultural events on Fridays. »
- [...]
- « The version I recorded for the album Documento includes an instrumental introduction, inspired by the tune of an anthem sung in a concentration camp in the first years of Nazism in Germany. »
- [Read full testimony]
Musicalized Dialogue between Two Old Prisoners (Diálogo musicalizado entre dos ancianos presos)
- Music piece by:Sergio Vesely
- Testimony by:Sergio Vesely
- Experience in:
- Tags:
- « At Puchuncaví Detention Camp (Melinka) I shared a cell with an elderly man from Lota, where he had spent his entire life working in the coal mines. »
- [...]
- « I was struck by the way he spoke. It was very different from the 'Chilean' way of a twenty-something-year-old from the capital like me. When he talked to our fellow prisoners, I could barely understand a word he said. I composed this song in the cell by transcribing some of our conversations. »
- [Read full testimony]
- « Agreeing to a suggestion from Ricardo, Los de Chacabuco learned and arranged this tune. In the