360 results where found for «To my Little Dove»


Amalia Rosa

Author:
Tino Carrasco
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« Los de Chacabuco, a band founded and conducted by Ángel Parra, performed this Venezuelan folk song, known as joropo*, singing it at the weekly prison camp show. I dare say it was one of the favourite songs of the audience, comprised of political prisoners. »
[...]
« two doves flying »
[Read full testimony]

Dreams of my Imprisonment (Sueños de mi encierro)

Author:
Mario Patricio Cordero Cedraschi
Testimony by:
Mario Patricio Cordero Cedraschi
Place & date:
Cárcel de Valparaíso, Winter of 1975
« I’d spent two years in prison and there was no end in sight for my time in jail. I observed during visiting hours that many prisoners had children, a wife, family; in my case, however, having been arrested so young and just turned 19, I felt a growing concern that I’d die without bearing children, and never experience this wonderful human feeling. »
[...]
« a scent, a shout, a dove »
[Read full testimony]

Mid-Afternoon Love (Amor de media tarde)

Author:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Place & date:
« This song is dedicated to Graciela Navarro, who managed to made my prisoner's life more beautiful on the days we were allowed to receive visitors. During the week, when the hourly monotony became unbearable, she would use her free moments to deliver roses and brief love letters for me at the prison gate. »
[...]
« she the free dove and I the nest. »
[Read full testimony]

Blue Eyes (Ojos azules)

Author:
Manuel Casazola Huancco
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, January – February 1974
« This is the last track on the cassette recorded by the band Los de Chacabuco in the concentration camp; it was digitised in 2015. They played at the prisoners' weekly show. The song was very popular in Chile in the 1960s and many bands included it in their repertoire. The quena is played by Ricardo Yocelewski and the charango is played by Luis Cifuentes. »
[...]
« poison to kill myself, »
[Read full testimony]

How Can I Describe This to You? (Cómo hacer para darte una idea)

Author:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Place & date:
« This is one of two songs I wrote in prison for my beloved Graciela Navarro. In the song I tried to draw her closer to me, describing my everyday world and my experience of life as a captive. »
[...]
« that my feet draw in the cell »
[Read full testimony]

Free (Libre)

Author:
Nino Bravo
Testimony by:
anónimo
Place & date:
« While waiting in the grandstands to be interrogated for the first, second or more times, we would sing "Free" to those who were being lined up to be released. "Free" was a catharsis, a mixture of joy for those who were going and hope for those of us left behind. Unfortunately, the dictatorship and its civil and military henchmen employed the song for their own propaganda. »
[...]
« Like the wind that embraces my cry »
[Read full testimony]

Free (Libre)

Author:
Nino Bravo
Testimony by:
Guillermo Orrego Valdebenito
« This song was performed in the Stadium grandstands by a worker from the Madeco factory: Peineta Vasquez, winner of a Song Festival that was organised at grassroots level, during the times when we were allowed to leave the spaces under the grandstands, inside the stadium,  to sunbathe, together with women from various countries, before they got sent off to the pool area. »
[...]
« Like the wind that embraces my cry »
[Read full testimony]

Free (Libre)

Author:
Nino Bravo
Testimony by:
Marianella Ubilla
Place & date:
« I was taken prisoner on 23 November 1973, at the University of Concepción. In the Regional Stadium of Concepción we had to sing the National Anthem every day. They’d always play military marching music. I think they did that to show that they were the bosses. »
[...]
« Like the wind that embraces my cry »
[Read full testimony]

Three Mountaineers (Eran tres alpinos)

Author:
Unknown. Traditional Spanish children's song
Testimony by:
María Cecilia Marchant Rubilar
Place & date:
Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
« We adapted this song and produced a play based on it. Each of us played one of the characters. We spent a lot of time on this. We performed the play to the other women prisoners in both centres within the prison: Regina Coellys and Alborada. Alborada was a section of Buen Pastor but it was not part of the prison facility. Alborada housed women political prisoners too. »
[...]
« The flowers I shall give you if you will be my wife »
[Read full testimony]

We Shall Overcome

Author:
Attributed to Charles Albert Tindley
Testimony by:
Alfonso Padilla Silva
« When the concentration camp that operated for nearly five months at the Regional Stadium of Concepción was closed in early February 1974, hundreds of political prisoners were transferred to the Concepción Prison, a wing of which was turned into a concentration camp. On 19 February of that year, a trial process began before a military tribunal and seven or eight comrades including myself were transferred to the prison. »
[...]
« Oh, deep in my heart, (I know that) I do believe, »
[Read full testimony]