Cantos Cautivos
King Ñaca Ñaca (El rey Ñaca Ñaca)
- Music piece by:Sergio Vesely
- Testimony by:Sergio Vesely
- Experience in:
'Ñaca-ñaca' was an interjection we used at Camp Melinka whenever we wanted to signal and poke fun at any dark thought that might cross our minds. That may be why it seemed the ideal name to give to the paper maché puppet that played the role of the mean king in the puppet stories we performed to entertain the children who came to visit their captive fathers.
But Ñaca-Ñaca’s important role was more than that. The paper model was borrowed to perform the 'star role' in one of the cultural events we customarily staged every Friday. Events which, it should be pointed out, were attended only by captives and armed guards. It was a “Prisoners’ Show”, full of fantasy.
Ñaca-Ñaca - the puppet - in his role as mean king, was certainly a third-class king, a dictator who enjoyed ridiculing his prisoners. These were none other than Cinturón de Lana (Woollen Belt), Anillo de Metal (Metal Ring), Huesito (Little Bone) and Caballito de Mar (Seahorse). These were all allegorical figures that had great meaning for us as prime examples of the handicraft that came from the hands of our fellow prisoners.
In this play, Ñaca-Ñaca’s guards – his soldiers – were the Puínes, which directly alluded to the barbed wire. It would have been difficult to make it any clearer: what we were doing was a staged and metaphorical enactment of our own story. And we did it with a good measure of optimism, as shown in the fact that at the end Ñaca-Ñaca loses his voice – that is, his power - and he loses his mind. Thus the captives become free.
The play’s language was so poetic that the Commander, seated as always in the front row, did not get it. If he had understood, we surely would have been punished. On the contrary, at dawn the next day – the flag was raised every morning and the commander or one of his subordinates addressed the “personnel” – the Commander congratulated the cast of that 'children’s play'.
At our Friday evening performances, a guitar-playing jester acted as director and he narrated the gory tale of the mean king. I wrote this song for him to sing at the beginning of the narrative. "King Ñaca Ñaca" is one of three children’s songs I composed while in prison.
Tags:
Published on: 23 September 2015
master and lord of his private kingdom.
His sceptre and royal chambers were made of silver
his throne and orb were made of gold.
Watch out, King Ñaca Ñaca.
Never has History known a more miserly king
nor one as cruel, sinister, ugly and vain
And when he was in a bad mood
people would say of his demeanour...
Watch out, King Ñaca Ñaca.
Since he was a devilish tyrant
he enjoyed being a hated despot.
The monarch had a thousand enemies
and not a single friend in the district.
Watch out, King Ñaca Ñaca.
King Ñaca Ñaca was an opulent king
who refused his vassals sustenance.
In the hills and valleys of that territory
the people’s feasts were more like wakes.
Watch out, King Ñaca Ñaca.
Until one day his luck changed
and one night, in silence, all the people left.
The king was sleeping and didn’t suspect a thing
the palace guards snored, and snored.
Watch out, King Ñaca Ñaca.
So this brutal dictatorship came to an end
since without servants, power cannot last.
The sad tyrant died broken-hearted
without fuss or ado and with no one by his side.
Watch out, King Ñaca Ñaca.
Related testimonies:
- Lament for the Death of Augusto the Dog (Lamento a la muerte del perro Augusto) Sergio Vesely, Campamento de Prisioneros Melinka, Puchuncaví, 1975
Augusto the dog (not to be confused with the journalist Augusto Olivares, affectionately nicknamed 'Augusto the Dog', who was murdered in the Presidential Palace on
11 September 1973 ), was the mascot of the political prisoners held at the Ritoque concentration camp, and accompanied his master when the military junta decided to close that prison and transfer the inmates to the neighbouring Puchuncaví concentration camp. - Ode to Joy (Himno a la alegría) Luis Madariaga, Cárcel de Valparaíso, 1974 - 1976
In prison, we would sing the 'Ode to Joy' when a comrade was released or sent to exile.
- Today Was Visitors’ Day (Hoy fue día de visitas) Sergio Vesely, Cárcel de Valparaíso, 1976
Visitors’ day was an exceptional day that broke the monotonous routine of all the other days of the week.
- Song of a Middle-Class Man (Canción de un hombre medio) Sergio Vesely, Cárcel de Valparaíso, 1976
In our political discussions, we always spoke disdainfully of the middle class. In the view of the Marxist ideologues in prison, that sector of society supported the dictatorship and it was necessary to reverse that trend.
- How Can I Describe This to You? (Cómo hacer para darte una idea) Sergio Vesely, Cárcel de Valparaíso, 1976
This is one of two songs I wrote in prison for my beloved Graciela. In the song I tried to draw her closer to me, describing my everyday world and my experience of life as a captive.
Testimonies from the Cantos Cautivos platform can be cited and shared as long as they are attributed (including the author, our project’s name and URL), for non-commercial purposes and without modifications, as per the Attribution-NonCommercial-NoDerivatives Creative Commons licence (CC BY-NC-ND 4.0). Authorisation is required for 1) any reuse different from citations and sharing via the CC BY-NC-ND 4.0 license of the platform data and its associated metadata, and 2) any use in events, concerts, plays, films, etc., of musical works written or recorded by project participants. To that end, we request that you send a proposal at least one month in advance to contact@cantoscautivos.org. For uses of musical works written or recorded by people outside the project, please contact copyright holders.