Cantos Cautivos
We Shall Prevail (Venceremos)
- Music piece by:Claudio Iturra (lyrics) and Sergio Ortega (music)
- Testimony by:María Cecilia Marchant Rubilar
- Experience in:Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
I was studying to be a chemistry teacher at the University of Chile in La Serena. I was 21 years old when I was arrested. I think I was picked up due to a specific fact. I was regularly sent copies of the El RebeldeOfficial newspaper of the Revolutionary Left Movement (MIR) in Chile. newspaper by train, in order to distribute them in parts of Region IV.
I understand that on 10 September a package arrived under my name, but I didn’t pick it up from the station, nor did I go on the 11th. As the package had my address on it, I think that’s how they located me and arrested me.
The Good Shepherd Prison wasn’t a torture centre like Villa Grimaldi, Venda Sexy or other detention centres. For me, the simple fact of being a prisoner was torture enough.
We female inmates tried to make the situation as pleasant and comfortable as possible. There was an atmosphere of containment, and we tried really hard to make everyone feel good.
We didn’t talk about what happened to us every time we were taken to Regimiento Arica, because that truly was a torture centre.
We had a radio in prison. I don’t know who brought it. We listened to national radio stations and at night to Radio Moscow.
That’s how we found out about the things that were going on. It was a radio shared by the whole prisoner community so we’d play music that we could all listen to. I wasn’t able to listen to the type of music I would have preferred at times, such as classical music.
Music was always present: we were always walking around with a song in our voice. I think it was the only way to cope a little with prison life.
One day a comrade, Lucía, arrived with a guitar. She always entertained us with music; with songs that we used to listen to before the coup, particularly those of
Tags:
Published on: 02 January 2016
the popular clamour rises up
the new dawn has been announced
all Chile begins to sing.
Remembering the brave soldier
whose example made him immortal
we must sooner face death
than betray the homeland.
We shall prevail, we shall prevail
a thousand chains we will have to break
we shall prevail, we shall prevail
misery (fascism) we shall manage to defeat.
Peasants, soldiers, miners
women of the Homeland too
students, employees and workers
we shall fulfil our duty.
We shall sow glory in the land
the future shall be socialist
together we all will make history
without fail, without fail, without fail.
Related testimonies:
- What Will the Holy Father Say (Qué dirá el Santo Padre) María Cecilia Marchant Rubilar, Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
We sang songs that were popular at the time. We’d sing 'What will the Holy Father say', especially the part that says 'What will the Holy Father who lives in Rome say ... they are slitting the throat of his dove...' quite often, for example when someone was taken off to Regimiento Arica, which was a torture centre.
- Dona Nobis Pacem Lucía Chirinos, Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, October 1973 - April 1974
Music was always present in my family. My dad played the violin and my mum the piano. When I was a child, my mum sent us to dance and piano lessons.
- Three Mountaineers (Eran tres alpinos) María Cecilia Marchant Rubilar, Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
We adapted this song and produced a play based on it. Each of us played one of the characters. We spent a lot of time on this.
- The Little Fence (La rejita) María Cecilia Marchant Rubilar, Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
We always sang this song when we were taken to Regimiento Arica. That was a torture centre.
- We Shall Prevail (Venceremos) Lucía Chirinos, Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, October 1973 - April 1974
The parish priest at Buen Pastor played the accordion. He played so beautifully. Because I played the piano, I asked him if I could borrow it. 'I'll lend it to you' he said.
Testimonies from the Cantos Cautivos platform can be cited and shared as long as they are attributed (including the author, our project’s name and URL), for non-commercial purposes and without modifications, as per the Attribution-NonCommercial-NoDerivatives Creative Commons licence (CC BY-NC-ND 4.0). Authorisation is required for 1) any reuse different from citations and sharing via the CC BY-NC-ND 4.0 license of the platform data and its associated metadata, and 2) any use in events, concerts, plays, films, etc., of musical works written or recorded by project participants. To that end, we request that you send a proposal at least one month in advance to contact@cantoscautivos.org. For uses of musical works written or recorded by people outside the project, please contact copyright holders.