167 results where found for «The Valley Swallow (La golondrina del valle)»


The Valley Swallow (La golondrina del valle)

Author:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« One of the most amazing experiences I had during my six months in the Puchuncaví Prison Camp, was to see the metamorphosis of the barbed wire fence into a huge musical score. This happened when a flock of swallows made a surprise visit and hundreds of them perched at different heights on the stiff barbed wire. It was this image that inspired this song. »
[...]
« The Valley Swallow (La golondrina del valle) »
[Read full testimony]

The Little Fence (La rejita)

Author:
lyrics: collective creation; music: “Jálame la pitita” by Luis Abanto Morales (Peruvian polka)
Testimony by:
Lucía Chirinos
Place & date:
« Let’s get going, would say “the lizards”, as we called the policemen because they dress all in green. I looked and looked so I wouldn’t forget anything, because I didn’t know how many years I would be locked up for. I was emotional too: one gets frightened. Against the traffic, they turn the wheel. »
[...]
« The political prisoners would sing “La Golondrina” in two voices. Valentina Gálvez would sing the solo and we would produce a kind of murmur. We entertained ourselves with this. For Christmas the nuns sent us an omelette and we sent a brick in return. You had to make a speech and sing. I sang “Alfonsina y el mar”. Just then, the representative of the International Red Cross arrived. He was blond, blue-eyed and well tanned. I had seen on him on the television when he visited Pisagua. In Buen Pastor there was a place we called “the pigsty” because the prisoners were all dirty, in their nighties or petticoats. They were all crying inconsolably. »
[Read full testimony]

What Will the Holy Father Say (Qué dirá el Santo Padre)

Author:
Violeta Parra
Testimony by:
María Cecilia Marchant Rubilar
Place & date:
Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
« We sang songs that were popular at the time. We’d sing "What will the Holy Father say," especially the part that says "What will the Holy Father who lives in Rome say ... they are slitting the throat of his dove..." quite often, for example when someone was taken off to Regimiento Arica, which was a torture centre. We would also sing "La golondrina" (The swallow), which was very symbolic, because even though we were imprisoned we could "fly", our thoughts soaring beyond the prison walls... »
[Read full testimony]

Lament for the Death of Augusto the Dog (Lamento a la muerte del perro Augusto)

Author:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« Augusto the dog (not to be confused with the journalist Augusto Olivares, affectionately nicknamed "Augusto the Dog", who was murdered in the Presidential Palace on 11 September 1973), was the mascot of the political prisoners held at the Ritoque concentration camp, and accompanied his master when the military junta decided to close that prison and transfer the inmates to the neighbouring Puchuncaví concentration camp. »
[...]
« Lament for the Death of Augusto the Dog (Lamento a la muerte del perro Augusto) »
[Read full testimony]

The Crux of the Matter (La madre del cordero)

Author:
Tito Fernández
Testimony by:
Servando Becerra Poblete
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, from 9 November 1973 to 10 November 1974
« I recited this poem in the National Stadium. I continued to do so in the Chacabuco prison camp, earning from my fellow prisoners the nickname of “Venancio”. »
[...]
« The Crux of the Matter (La madre del cordero) »
[Read full testimony]

Lucky Devil (El suertúo)

Author:
Víctor Canto and Luis Cifuentes (lyrics), Roberto Parra (music)
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« This cueca* was composed at Chacabuco some time between November 1973 and February 1974, and was sung by Los de Chacabuco, of which Víctor Canto and I were members. »
[...]
« lily of the valley tree »
[Read full testimony]

How Can I Describe This to You? (Cómo hacer para darte una idea)

Author:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Place & date:
« This is one of two songs I wrote in prison for my beloved Graciela Navarro. In the song I tried to draw her closer to me, describing my everyday world and my experience of life as a captive. »
[...]
« and the delirium, the delirium that climbs »
[Read full testimony]

They Say the Homeland Is - Soldiers' Song (Dicen que la patria es - Canción del soldado)

Author:
Chicho Sánchez Ferlosio
Testimony by:
Sergio Reyes Soto
« This song, like so many others, was not at all “captive”. The revolutionary songs we sang behind bars imbued us with a sense of freedom. Rolando Alarcón, and later Quilapayún, introduced “Dicen que la patria es” (or “Canción de soldados”) to Chile. »
[...]
« They Say the Homeland Is - Soldiers' Song (Dicen que la patria es - Canción del soldado) »
[Read full testimony]

La Adelita

Author:
Unknown
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, January – February 1974
« This is another song that was performed by the band Los de Chacabuco and was sung in the prisoners’ weekly show. It’s a very old Mexican song that was popular in Chile. It used to be performed in the compound set up by the prisoners, and rehearsed at Los de Chacabuco's venue in the so-called Civic District. Along with the other songs recovered from the historic cassette, this one was also recorded in the group’s aforementioned venue. »
[...]
« Popular among the troops was Adelita, »
[Read full testimony]

Song of the Disappeared (Canción del desaparecido)

Author:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Place & date:
« Several of my friends and comrades disappeared after being arrested. The dictatorship denied knowledge of their whereabouts but I knew they were lying. Many of these people had been in prison with me in the dungeons of Villa Grimaldi. This song was sung in a cell of Valparaíso Jail with one comrade keeping watch next to the door in case a prison guard approached. »
[...]
« Song of the Disappeared (Canción del desaparecido) »
[Read full testimony]