10 results where found for «Clan 91»


Go Tell It to the Rain (Ve y díselo a la lluvia)

Author:
Clan 91
Testimony by:
Eduardo Ojeda
« We had a comrade who sang beautifully. He was called Peye and was a student at the State Technical University. Id never met him before but laterwe becamoe great friends in the Compingin Camp on the island. »
[...]
« Clan 91 »
[Read full testimony]

The Vargas War (La guerra de los Vargas)

Author:
Unknown. Lyrics modifed by political prisoners.
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« This old Venezuelan song, written by an unknown songwriter, and thathashad many variations, was performed by Los de Chacabuco in during the camps weekly show. »
[...]
« The clan war of the Vargas family »
[Read full testimony]

Errant Wind (Viento errante)

Author:
Patricio Hermosilla Vives
Testimony by:
Patricio Hermosilla Vives
Place & date:
« Finally, in the Chacabuco Concentration Camp, after three days aboard the "Policarpo Toro" (a war ship which had an uncertain destination since sailing from Valparaso in December 1973; the question was not when and where we would dock, but how we would fall overboard), I felt that death had decided to take a step back and watch from me from a little further away... »
[...]
« In such a testimonial setting, the winds sweeping through the pampa were the only possible dynamic link, as those winds were clandestine, ethereal, and elusive... »
[Read full testimony]

Amalia Rosa

Author:
Tino Carrasco
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« Los de Chacabuco, a band founded and conducted by ngel Parra, performed this Venezuelan folk song, known as joropo*, singing it at the weekly prison camp show. I dare say it was one of the favourite songs of the audience, comprised of political prisoners. »
[...]
« This song can be found in Alberto Corvalán’s clandestine recording of the farewell show for Angel. On the recording it is called "Canción de Venezuela". »
[Read full testimony]

Zamba of my Hope (Zamba de mi esperanza)

Author:
Luis H. Profili
Testimony by:
Edgardo Carabantes Olivares
« Horacio Carabantes Olivares,my brother, was locked up in January 1975 at the Maipo regiment of Valparaso, with a large group of male and female prisoners, all arrested by the DINA. »
[...]
« A month later, on 20 February 1975, Horacio along with other inmates – male and female – disappeared from Villa Grimaldi, in Santiago, after being passed around different clandestine detention centres. He had recently turned 22 years old. »
[Read full testimony]

Gigi the Ladies’ Man (Gigi l’amoroso)

Author:
Jacqueline Misrahi, Lana Sebastian and Paul Sebastian. Popularised by Dalida.
Testimony by:
Eduardo René Cuevas
« This song was used while the Military Intelligence Service (SIM) subjected me to cruel torture at a clandestine torture centre in the southern Chilean city of Los Ángeles. »
[Read full testimony]

Melody by Jorge Peña Hen

Author:
Jorge Peña Hen
Testimony by:
Eliseo González
Place & date:
Cárcel de la Serena, October 1973
« Jorge Pea Hen was in solitary confinement that day. I dont know how, but someone brought him matches. With his saliva, he made ink from the phosphorus tips, which he then used to write a score of music on a scrap of paper. »
[...]
« At first, we had a few small clandestine radios, later a television. The radios belonged to the group and we would listen to music. We would listen to whatever was on. »
[Read full testimony]

Far Away (Tamo daleko)

Author:
Djordje Marinkovic. Chilean adaptation of traditional Serbian song, originally composed in 1916.
Testimony by:
Jorge Grez Leuquén
« Working as a documentary film-maker for some years, I recorded the stories of some of the prisoners during thedictatorship. It was during some of these sessions that the song'Tamo Daleko' reappeared; ithad been sung numerous timeson Dawson Island. This is a humble contribution from the south of the south. »
[...]
« Djordje Marinkovic. Chilean adaptation of traditional Serbian song, originally composed in 1916. »
[Read full testimony]

Far Away (Tamo daleko)

Author:
Djordje Marinkovic. Chilean adaptation of traditional Serbian song, originally composed in 1916.
Testimony by:
Eduardo Ojeda
« At Compingin Camp on the island, Mario started telling us about the Spanish lyrics of the Yugoslav song 'Tamo daleko'. The song was not Croatian: it was Serbian. It brought back many memories to theYugoslav emigrants. This song was sung in the Ro Chico camp on Dawson Island, which was an enormous, Nazi-style camp. »
[...]
« Djordje Marinkovic. Chilean adaptation of traditional Serbian song, originally composed in 1916. »
[Read full testimony]

Story of the Chair (Historia de la silla)

Author:
Silvio Rodríguez
Testimony by:
Eduardo Andrés Arancibia Ortiz
Place & date:
Cárcel de Santiago, 1980 - 1991
« This was one of the songs Silvio Rodrguez sang to us the day he visited the political prisoners in Santiagos Public Jail in 1990. I had the chance to thank him on behalf ofVctor Ziga Arellano, a political prisoner who died in an escape attempt in 1987 in the Santiago Penitentiary, as this songwriter had been a treasuredcompanion during Vctors life in hiding. »
[...]
« 1980 - 1991 »
[Read full testimony]