904 results where found for «El baile de los que sobran»


The dance of those left behind

Song by:
Los Prisioneros
Testimony by:
Eduardo Andrés Arancibia Ortiz
Experience in:
« I learnt about Los Prisioneros through the 'Hecho en Chile' programme on Radio Galaxia, presented by Sergio 'Pirincho' Cárcamo. Their music became our trench and musical poetry, like all other forms of struggles against dictatorship. »
[...]
« El baile de los que sobran »
[Read full testimony]

Words for Julia (Palabras para Julia)

Song by:
José Agustín Goytisolo (lyrics) and Paco Ibáñez (music)
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
Campamento de Prisioneros, Tres Álamos, 1975 and 1976 until Tres Álamos was closed on 28 November 1976
« There were so many of us women prisoners. Despite the circumstances we had managed to invent our own world, one with our rules, according to what we thought and wanted for ourselves, our families and all the Chilean people. One might think we were ambitious women, and yes, we certainly were. Most of us remain so, and surely will continue to be until the end. »
[...]
« One song went like this: “La vida es bella ya verás, como a pesar de los pesares, tendrás amigos, tendrás amor, tendrás amigos. Un hombre solo, una mujer, así tomados, de uno en uno, son como polvo, no son nada, no son nada.” (Life is beautiful you'll see, despite everything, you’ll have friends, find love, have friends. A man alone, a woman alone, are like dust, are nothing, are nothing.) And in low voices we remembered our beloved comrades who, on the outside, were still struggling in the shadows against the dictatorship, watching their steps, their words, their gestures, and supported by other brave people, like those who had helped us before. And we kept a strong hope in the depths of our hearts, that our workshop would receive no more new workers. We knew that in this struggle we were not alone. »
[Read full testimony]

The Rain is Falling (Scende la pioggia)

Song by:
The Turtles, with new lyrics by Gianni Morandi
Testimony by:
Eduardo René Cuevas
Experience in:
Cárcel de Los Ángeles, September 1973
« This song was a workhorse for the prisoners. Iván Moscoso sang it, accompanied by a guitar, in a powerful and defiant voice, and the most altruistic among us sung along in the presence of the gendarme guards, in a courtyard that was only for political prisoners. »
[...]
« Cárcel de Los Ángeles »
[Read full testimony]

Recinto: Cárcel de Los Andes
There are no testimonies in this detention centre.
If you had a musical experience in this detention centre, please share it here!

Recinto: Cuartel de Investigaciones de Los Andes
There are no testimonies in this detention centre.
If you had a musical experience in this detention centre, please share it here!

Recinto: Cárcel de Los Ángeles
There are 1 testimonies in this detention centre.
If you had a musical experience in this detention centre, please share it here!

Lucky Devil (El suertúo)

Song by:
Víctor Canto and Luis Cifuentes (lyrics), Roberto Parra (music)
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Experience in:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« This cueca* was composed at Chacabuco sometime between November 1973 and February 1974 and was sung by Los de Chacabuco, of which Víctor Canto and I were members. »
[...]
« The group Los de Chacabuco was created and conducted by Ángel Parra. Its members (in alphabetical order) were: Víctor Canto, Manuel Castro, Ángel Cereceda Parra (Ángel Parra), Luis Cifuentes, Marcelo Concha, Luis Corvalán Márquez, Antonio González, Manuel Ipinza, Ernesto Parra, Julio Vega and Ricardo Yocelewski. »
[Read full testimony]

Candombe for José (Candombe para José)

Song by:
Roberto Ternán
Testimony by:
Sara De Witt
Experience in:
« We were in Tres Álamos barracks in September 1976. I don’t recall how many of us women were imprisoned there. I believe there were close to a hundred of us. »
[...]
« I still remember those intense moments when we sang so many songs. Gazing up at the sky, we sang “Candombe** para José”, which we called “El Negro José”. I understood that song as something new and different from the songs we usually sang. It seemed more contemporary to me and it made me feel in touch with my people outside the camp. The line “en un pueblo olvidado no sé por qué” (“in a God-forsaken town, I don't know why”) seemed connected with how I was feeling at that time. »
[Read full testimony]

Captive Quena (Quena cautiva)

Song by:
Claudio Enrique Durán Pardo (aka Quique Cruz)
Testimony by:
Claudio Enrique Durán Pardo
Experience in:
Campamento de Prisioneros, Tres Álamos, September - December 1975
« I first laid my hands on a quena (Andean flute) when I was nine years old. It was resplendently fragile and lyrical. My passion for this instrument was immediate, or rather, the quena chose me. Five years later, aged 14, I had already become the quena player of a quartet in ​​San Antonio. »
[...]
« It was already late spring in Santiago and the dry, translucent, warm air made the melodies travel far beyond "Pavilion A" without me noticing. I don’t know how the message reached me from the Women’s Pavilion, which was considerably removed from where I was. The message more or less said the following: "Tell the man who’s playing the quena, which from here can be heard clearly. . . to continue playing". »
[Read full testimony]

You Hear It Far Away (Se escucha muy lejos)

Song by:
Collective creation
Testimony by:
Ignacio Puelma
Experience in:
« The sound of the sea was carried over the cabins of the Ritoque Prison Camp by the wind. It was the daily music given to us as gift by the ocean. Gone were the torture centres, the cruellest torments seemed distant, and that perception helped us to reconstruct ourselves. Ritoque, Puchuncaví, Tres Álamos and other mass prisoner centres were seething places of activity. Despite the shortcomings and the actual fact of being in prison, movement was gushing from everywhere: courses, crafts, sports, debates, chess, theatre, literature, songs… life was throbbing after we’d lived through the worst nightmares. To go back to them was always a possibility, so much so that some of us did have to go back to the DINA's torture centres. »
[...]
« That month in the summer of 1975, not so far off, the Viña del Mar Song Festival was taking place. Our prison camp, resembling a coastal village, decided to follow suit. That was how the prisoners organised the Ritoque Song Festival. My family had sent me a guitar. Improvising, I came across a few chords that sounded good to me, and I used them to create a melody. It was starting material. Armando, a medical student who was a good guitarist, contributed arpeggios and musical phrases with a nod to jazz. Manuel chipped in on his recorder with an arrangement that sounded interesting. Pedro, who was very experienced in percussion on his bongo, provided the rhythm. Jaime wrote the lyrics of the song. At length, he and I produced the vocals. »
[Read full testimony]