882 results where found for «Un millón de amigos»


A Million Friends (Un millón de amigos)

Song by:
Roberto Carlos
Testimony by:
Pedro Mella Contreras
« I was arrested when I was 32 years old, along with approximately twenty-three other people. »
[...]
« A Million Friends (Un millón de amigos) »
[Read full testimony]

Words for Julia (Palabras para Julia)

Song by:
José Agustín Goytisolo (lyrics) and Paco Ibáñez (music)
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
Campamento de Prisioneros, Tres Álamos, 1975 and 1976 until Tres Álamos was closed on 28 November 1976
« There were so many of us women prisoners. Despite the circumstances we had managed to invent our own world, one with our rules, according to what we thought and wanted for ourselves, our families and all the Chilean people. One might think we were ambitious women, and yes, we certainly were. Most of us remain so, and surely will continue to be until the end. »
[...]
« One song went like this: “La vida es bella ya verás, como a pesar de los pesares, tendrás amigos, tendrás amor, tendrás amigos. Un hombre solo, una mujer, así tomados, de uno en uno, son como polvo, no son nada, no son nada.” (Life is beautiful you'll see, despite everything, you’ll have friends, find love, have friends. A man alone, a woman alone, are like dust, are nothing, are nothing.) And in low voices we remembered our beloved comrades who, on the outside, were still struggling in the shadows against the dictatorship, watching their steps, their words, their gestures, and supported by other brave people, like those who had helped us before. And we kept a strong hope in the depths of our hearts, that our workshop would receive no more new workers. We knew that in this struggle we were not alone. »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Song by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Luis Madariaga
Experience in:
« In prison we would sing this when a comrade was released or sent to exile. It was a powerful source of strength, solidarity and ironclad brotherhood, created during those long months in captivity, seeking an outlet for our hearts. I believe that that experience left a mark on all of us. »
[...]
« under which men »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Song by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Amelia Negrón
Experience in:
« Preparations for that Wednesday night became more intense. It would be a different night. We women prisoners had secretly organised ourselves, but more importantly, we had also coordinated with the male prisoners. I’m not sure whether it was our idea or whether the men had proposed it. That detail is irrelevant now. »
[...]
« under which men »
[Read full testimony]

Ode to Joy (Himno a la alegría)

Song by:
original by Friedrich von Schiller (lyrics) and Ludwig van Beethoven (music). Free version in Spanish by Amado Regueiro Rodríguez, aka Orbe (lyrics) y Waldo de los Ríos (music), popularised in Chile by Miguel Ríos.
Testimony by:
Renato Alvarado Vidal
« Once upon a time there was a good little wolf. … No. That’s another story. »
[...]
« under which men »
[Read full testimony]

The Crux of the Matter (La madre del cordero)

Song by:
Tito Fernández
Testimony by:
Servando Becerra Poblete
Experience in:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, 9 November 1973 - 10 November 1974
« I recited this poem in the National Stadium. I continued to do so in the Chacabuco prison camp, earning the nickname of “Venancio” from my fellow prisoners. »
[...]
« you don’t understand the difference. »
[Read full testimony]

How Can I Describe This to You? (Cómo hacer para darte una idea)

Song by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
Experience in:
« This is one of two songs I wrote in prison for my beloved Graciela Navarro. In the song I tried to draw her closer to me, describing my everyday world and my experience of life as a captive. »
[...]
« How Can I Describe This to You? (Cómo hacer para darte una idea) »
[Read full testimony]

Anthem of Puchuncaví (Himno de Puchuncaví)

Song by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« A few weeks before being transferred to Valparaíso Jail - where I would face a war council on account of alleged violations of the State Interior Security Law and other military regulations that existed during the state of siege - I wrote a song that I called anthem, because I wanted it to be sung as a group at the end of our cultural events on Fridays. The song was written so that every prisoner, regardless of political affiliation, could sing it. The only way to strengthen prisoners’ unity was to realise that all of us lived in the same conditions. »
[...]
« Anthem of Puchuncaví (Himno de Puchuncaví) »
[Read full testimony]

Partisan Anthem (Himno guerrillero)

Song by:
Unknown. Russian melody. During the Russian Revolution, several lyrics with different ideological content circulated. This version is based on "Makhnovtchina", attributed to Nestor Makhno, Ukrainian anarchist revolutionary.
Testimony by:
Julio Laks Feller
Experience in:
« In late September 1974, the Soviet partisan’s song was intoned softly but with an awe-inspiring force in the José Domingo Cañas torture centre. Our comrade and beloved friend Sergio Pérez Molina, leader of the MIR who had fallen into the hands of the DINA a few days earlier, was being tortured again. We had already seen him disfigured by the blows; they had even applied electricity to a bullet wound when they shot him at the time of his arrest. Moren Brito boasted that he had run a pick-up truck over Sergio’s body. »
[...]
« Unknown. Russian melody. During the Russian Revolution, several lyrics with different ideological content circulated. This version is based on "Makhnovtchina", attributed to Nestor Makhno, Ukrainian anarchist revolutionary. »
[Read full testimony]

Three white lilies (Tres blancos lirios)

Song by:
Unknown composer. This song probably relates to European early-years pedagogy.
Testimony by:
Domingo Lizama
Experience in:
« They arrested me at my workplace in October 1973 . I was 31 years old and worked as a porter at a logging business in Chumpullo, near Valdivia. »
[...]
« Unhappy horse rider »
[Read full testimony]