153 results where found for «The Turtles»


Love (Amor)

Song by:
Sergio Vesely (music); Guillermo Núñez (lyrics)
Testimony by:
Sergio Vesely
« This song is based on a poem Guillermo wrote in the Puchuncaví Prison Camp dedicated to his partner Soledad. Of all the songs I composed as a prisoner, this is the only one where the lyrics are not mine. The reason is very human and simple. One day Guillermo asked me if I could set to music verses he had written so he could sing them to his beloved the next time she visited him. I found the idea so original and I liked it so much that I decided to help him. I took the sheet of paper with the poem to my cell in one of the adjacent huts. After reading and re-reading it several times, I began to compose this song. It’s a shame, but I don’t recall if Soledad ever got a chance to hear it. »
[...]
« The two of us… »
[Read full testimony]

You Hear It Far Away (Se escucha muy lejos)

Song by:
Collective creation
Testimony by:
Ignacio Puelma
Experience in:
« The sound of the sea was carried over the cabins of the Ritoque Prison Camp by the wind. It was the daily music given to us as gift by the ocean. Gone were the torture centres, the cruellest torments seemed distant, and that perception helped us to reconstruct ourselves. Ritoque, Puchuncaví, Tres Álamos and other mass prisoner centres were seething places of activity. Despite the shortcomings and the actual fact of being in prison, movement was gushing from everywhere: courses, crafts, sports, debates, chess, theatre, literature, songs… life was throbbing after we’d lived through the worst nightmares. To go back to them was always a possibility, so much so that some of us did have to go back to the DINA's torture centres. »
[...]
« I want to sing to the air, but it is in a bubble »
[Read full testimony]

I’m Not from Here - To my Comrade, my Love (No soy de aquí - A mi compañera)

Song by:
Facundo Cabral, with lyrics modified by a political prisoner
Testimony by:
Alfonso Padilla Silva
Experience in:
« The choir of male prisoners sang a piece called “A mi compañera” (To my comrade, my love) to the music of “No soy de aquí, ni soy de allá” (I'm not from here, nor from there) by Facundo Cabral. I don’t remember who wrote the lyrics. But that’s how I wrote it down in one of the ten notebooks I used to copy songs during my imprisonment. »
[...]
« We are from here, we are from there »
[Read full testimony]

Three Mountaineers (Eran tres alpinos)

Song by:
Unknown. Traditional Spanish children's song
Testimony by:
María Cecilia Marchant Rubilar
Experience in:
Cárcel de Mujeres Buen Pastor, La Serena, September 1973 - January 1974
« We adapted this song and produced a play based on it. Each of us played one of the characters. We spent a lot of time on this. We performed the play to the other women prisoners in both centres within the prison: Regina Coellys and Alborada. Alborada was a section of Buen Pastor but it was not part of the prison facility. Alborada housed women political prisoners too. »
[...]
« And the smallest carried a bunch of flowers »
[Read full testimony]

The Black King (El rey negro)

Song by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« One cold winter night of 1975, the small clinic of Melinka, in the Puchuncaví Detention Camp, became the setting for a touching story. »
[...]
« there was a black king in the land. »
[Read full testimony]

Sinner, come to sweet Jesus (Pecador, ven al dulce Jesús)

Song by:
Unknown
Testimony by:
anónimo
Experience in:
« One time a group of male and female evangelicals came to Teja Island to preach. They were taken to the visitors’ yard. Because we prisoners had nothing else to do, we went to see them. »
[...]
« the Divine Lord you will find. »
[Read full testimony]

Partisan Anthem (Himno guerrillero)

Song by:
Unknown. Russian melody. During the Russian Revolution, several lyrics with different ideological content circulated. This version is based on "Makhnovtchina", attributed to Nestor Makhno, Ukrainian anarchist revolutionary.
Testimony by:
Julio Laks Feller
Experience in:
« In late September 1974, the Soviet partisan’s song was intoned softly but with an awe-inspiring force in the José Domingo Cañas torture centre. Our comrade and beloved friend Sergio Pérez Molina, leader of the MIR who had fallen into the hands of the DINA a few days earlier, was being tortured again. We had already seen him disfigured by the blows; they had even applied electricity to a bullet wound when they shot him at the time of his arrest. Moren Brito boasted that he had run a pick-up truck over Sergio’s body. »
[...]
« Unknown. Russian melody. During the Russian Revolution, several lyrics with different ideological content circulated. This version is based on "Makhnovtchina", attributed to Nestor Makhno, Ukrainian anarchist revolutionary. »
[Read full testimony]

Three white lilies (Tres blancos lirios)

Song by:
Unknown composer. This song probably relates to European early-years pedagogy.
Testimony by:
Domingo Lizama
Experience in:
« They arrested me at my workplace in October 1973 . I was 31 years old and worked as a porter at a logging business in Chumpullo, near Valdivia. »
[...]
« Care for them with love »
[Read full testimony]

Tacit Song (Canción tácita)

Song by:
All the women present at that moment in Chacabuco
Testimony by:
Mónica García Cuadra
Experience in:
« I am the daughter of a former political prisoner who spent a long time imprisoned at Chacabuco, among other places. I am Monica, a little 9-year-old girl who travelled with a heavy heart full of sadness to visit her father, Gerardo García Salas, held at the Chacabuco concentration camp. I am an only child and in my young life he is my sole reference point and, in essence, my image of masculinity. »
[...]
« All the women present at that moment in Chacabuco »
[Read full testimony]

Alfonsina and the Sea (Alfonsina y el mar)

Song by:
Félix Luna (lyrics) and Ariel Ramírez (music). Popularised by Mercedes Sosa.
Testimony by:
Sergio Vesely
Experience in:
Villa Grimaldi, January 1975
« It was not easy to endure being locked up in one of Villa Grimaldi’s miserable cells that resembled vertical coffins. It was even harderin the high temperatures of the summer months of the Andes foothills in Peñalolén. I was inside one of those cells, blindfolded, my feet and hands in chains. »
[...]
« Along the soft sand »
[Read full testimony]