897 results where found for «Y con brotes de mi siembra»


With the Sprouts I Sowed (Y con brotes de mi siembra)

Music piece by:
Andrés Rivanera (lyrics) and Eugenio Moglia (music). Popularised by Los Moros and Jorge Yáñez.
Testimony by:
Guillermo Orrego Valdebenito
« In Chacabuco there were two theatres: one that was very beautiful and was linked to the old saltpetre works, where it is claimed (wrongly as it happens) that Caruso once performed, and another theatre that was inside the concentration camp. »
[...]
« With the Sprouts I Sowed (Y con brotes de mi siembra) »
[Read full testimony]

Filistoque

Music piece by:
Víctor Canto Fuenzalida (lyrics), Efraín Navarro (music)
Testimony by:
Víctor Canto Fuenzalida
Experience in:
« Filistoque is a real-life person in all his mighty height (1.90 metres tall). I always remember him laughing. In Chacabuco, we shared a house for nearly ten months. Around him, you were never allowed to become depressed or get into a stew over our situation. »
[...]
« Some of the guards were more receptive and it was not rare to see Filistoque in lively conversation with them; they were swayed by his happy demeanour to such an extent that he persuaded them that he could teach the soldiers how to march. »
[Read full testimony]

The Little Cigarette (El cigarrito)

Music piece by:
Víctor Jara
Testimony by:
Alfonso Padilla Silva
Experience in:
« During Christmas 1973, I was one of some 600 men and 100 women prisoners in Concepción Regional Stadium. »
[...]
« The experience of prisoners in many concentration camps and jails throughout the country shows that engaging in cultural and artistic activity - whether it be creating and performing theatre, writing poems and stories, as well as essays, and producing crafts or music - was of vital importance in strengthening our personal and collective moral, an attitude of resistance and the sense of unity among political prisoners. »
[Read full testimony]

Melody by Jorge Peña Hen

Music piece by:
Jorge Peña Hen
Testimony by:
María Fedora Peña
Experience in:
Cárcel de la Serena, October 1973
« 'Look here, Maria Fedora. I’ve brought you a treasure', it was the voice of my brother Juan Cristián as he crossed the doorway of our mother’s house one morning in January 1983. »
[...]
« 'He composed it during his days in solitary confinement', he added. 'I have just received it, now, ten years later'. »
[Read full testimony]

Futuristic Anthem (Himno futurista)

Music piece by:
unknown
Testimony by:
Patricio Polanco
Experience in:
« In 1973 and 1974, Pisagua was characterised by the harsh and cruel treatment of political prisoners. Singing was mandatory for prisoners, who were guarded by Army platoons, and it was also a means to avoid beatings and collective mistreatment. »
[...]
« The repertory consisted of approximately 35 military anthems from all branches of the Armed Forces. To these military songs, we added a few songs or anthems that became a form of resistance and asserting our dignity, albeit not explicitly. The lyrics shown below sometimes varied a bit, but this became the anthem most sung by prisoners at the Pisagua concentration camp. »
[Read full testimony]

Beloved Friend (Amado amigo)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« This song, written in my cell at the Puchuncaví Prison Camp, speaks to a friend and fellow prisoner; it could be any one of the thousands behind bars. »
[...]
« Breadcrumbs (migas de pan): These were the raw material we used in the interrogation centres for sculpting little figurines. This activity was important to keep the prisoners' minds occupied. In situations of extreme solitary confinement, when all contact with the outside world had been cut off, prisoners used these figurines to build a tiny bridge of communication with their fellow prisoners. A person in solitary confinement would place the figurine where others could see it, leaving leave a sign life. »
[Read full testimony]

The Man Who Transformed into an Animal (El hombre que se convirtió en animal)

Music piece by:
Sergio Vesely
Testimony by:
Sergio Vesely
« I wrote this song shortly after reading Franz Kafka’s The Metamorphosis, one of the books that circulated in Camp Melinka from hand to hand and cabin to cabin. »
[...]
« Due to security considerations, these verses were only sung in a low voice and before a selected audience of political prisoners. »
[Read full testimony]

Melody by Jorge Peña Hen

Music piece by:
Jorge Peña Hen
Testimony by:
Eliseo González
Experience in:
Cárcel de la Serena, October 1973
« Jorge Peña Hen was in solitary confinement that day. I don’t know how, but someone brought him matches. With his saliva, he made ink from the phosphorus tips, which he then used to write a score of music on a scrap of paper. »
[Read full testimony]

Why does the afternoon cry (Por qué llora la tarde)

Music piece by:
Antônio Marcos. Popularised in Chile by Claudio Reyes
Testimony by:
Carolina Videla
Experience in:
« My prison term happened during the last year of the dictatorship after the No vote won. I was set free because of 'lack of evidence', after a year and a half in prison. »
[...]
« I was in solitary confinement at Arica Prison for 11 days, as ordered by the military prosecutor, in a room located in a long corridor. Opposite there was a group of prisoners who I believe were homosexuals. »
[Read full testimony]

Dreams of my Imprisonment (Sueños de mi encierro)

Music piece by:
Mario Patricio Cordero Cedraschi
Testimony by:
Mario Patricio Cordero Cedraschi
Experience in:
Cárcel de Valparaíso, Winter of 1975
« I’d spent two years in prison and there was no end in sight for my time in jail. I observed during visiting hours that many prisoners had children, a wife, family. »
[...]
« Dreams of my Imprisonment (Sueños de mi encierro) »
[Read full testimony]