121 results where found for «Ana María Arenas»


The Clock (El reloj)

Author:
Roberto Cantoral
Testimony by:
Ana María Arenas
« The day I was captured, after the first torture session, I asked for permission to sing a Christmas carol, the name of which I cannot remember. I did it to let one of my captive friends know that I was also at the Venda Sexy. »
[...]
« Ana María Arenas »
[Read full testimony]

Zamba so as Not to Die (Zamba para no morir)

Author:
Hamlet Lima Quintana
Testimony by:
Ana María Jiménez
Place & date:
Villa Grimaldi, April 1975
« I want to recall a night at Villa Grimaldi. »
[...]
« Ana María Jiménez »
[Read full testimony]

The Internationale

Author:
Eugène Pottier (lyrics) and Pierre Degeyter (music). Popularised by Quilapayún in 1970s Chile.
Testimony by:
Ana María Jiménez
Place & date:
Villa Grimaldi, April 1975
« In April 1975, the triumph in Vietnam was celebrated. We heard about it through a comrade who went to the bathroom and found a piece of the week’s newspaper. It was so beautiful for us to be there, having shouted so often for Vietnam at demonstrations. »
[...]
« Ana María Jiménez »
[Read full testimony]

Amalia Rosa

Author:
Tino Carrasco
Testimony by:
Luis Cifuentes Seves
Place & date:
Campamento de Prisioneros Chacabuco, November 1973 - February 1974
« Los de Chacabuco, a band founded and conducted by Ángel Parra, performed this Venezuelan folk song, known as joropo*, singing it at the weekly prison camp show. I dare say it was one of the favourite songs of the audience, comprised of political prisoners. »
[...]
« María gave me a ribbon »
[Read full testimony]

We Shall Overcome

Author:
Attributed to Charles Albert Tindley
Testimony by:
Alfonso Padilla Silva
« When the concentration camp that operated for nearly five months at the Regional Stadium of Concepción was closed in early February 1974, hundreds of political prisoners were transferred to the Concepción Prison, a wing of which was turned into a concentration camp. On 19 February of that year, a trial process began before a military tribunal and seven or eight comrades including myself were transferred to the prison. »
[...]
« These performances were divided in two parts, each lasting around 40 minutes. In one we presented the "Cantata of Santa María de Iquique", but that's another story. With a smaller group, which we called The Hard-boiled Eggs (I still have no idea where that name came from or how we chose it), we presented a show every other Sunday at noon. There we’d accompany anyone who wanted to sing a song of their choice. But that, too, is another story. »
[Read full testimony]

Partisan Anthem (Himno guerrillero)

Author:
Unknown. Russian melody. During the Russian Revolution, several lyrics with different ideological content circulated. This version is based on "Makhnovtchina", attributed to Nestor Makhno, Ukrainian anarchist revolutionary.
Testimony by:
Julio Laks Feller
Place & date:
« In late September 1974, the Soviet partisan’s song was intoned softly but with an awe-inspiring force in the José Domingo Cañas torture centre. Our comrade and beloved friend Sergio Pérez Molina, leader of the MIR who had fallen into the hands of the DINA a few days earlier, was being tortured again. We had already seen him disfigured by the blows; they had even applied electricity to a bullet wound when they shot him at the time of his arrest. Moren Brito boasted that he had run a pick-up truck over Sergio’s body. »
[...]
« Few of us from that group survived. But the voices of Lumi Videla, María Cristina López-Stewart, Aldo and Carlos Pérez Vargas, the brothers Jorge Andrónicos Antequera  and Juan Carlos Andrónicos Antequera, Antonio Llidó, Ariel Salinas, Cecilia Bojanic and her husband Flavio Oyarzún, Francisco Aedo, Mario Calderón, Alfredo Rojas Castañeda, José Jara, Manuel Villalobos, and David Silberman continue to echo in our memory. »
[Read full testimony]

Melody by Jorge Peña Hen

Author:
Jorge Peña Hen
Testimony by:
María Fedora Peña
Place & date:
Cárcel de la Serena, October 1973
« “Look here, Maria Fedora. I’ve brought you a treasure...” - it was the voice of my brother Juan Cristián as he crossed the doorway of our mother’s house one morning in January 1983. Peering over the staircase banister, I saw him raise his right hand with something clenched inside. He was just back from a quick trip to La Serena, and I was spending my holidays in Chile. I had travelled home to show the family my beautiful baby girl, María Paz, my first child born in Caracas. »
[...]
« María Fedora Peña »
[Read full testimony]

Candombe for José (Candombe para José)

Author:
Roberto Ternán
Testimony by:
Sara De Witt
Place & date:
« We were in Tres Álamos barracks in September 1976. I don’t recall how many of us women were imprisoned there. I believe there were close to a hundred of us. »
[...]
« I tried to raise my voice to the infinite space way beyond the edge of the barrack roof that reminded me of my limitations. Amelia put her arm around my shoulder. I did the same to Tuca and all of us embraced each other, singing from the tabletop. We were so close together, and a sense of sisterhood enveloped us. I was not alone; I was with those women who were my sisters. We had survived so much brutality and suffering. I sang with all my might on top of the table with those dear women: Amelia, Tuca, Anita, Anita María, Elena, Gabriela, Nieves, Cristina, Fidelia, Cecilia and another friend whose name I have forgotten. »
[Read full testimony]

Saint Gregory’s Tonada (Tonada San Gregorio)

Author:
Pedro Humire Loredo
Testimony by:
Pedro Humire Loredo
« This tonada song* recalls the horrible situation I was subjected to in the cells of the police station in the San Gregorio district in southern Santiago. That afternoon of 11 September 1973, I was at school marking some music tests. After a while I heard a very loud bang on the door and went to open it at once. It was the police. »
[...]
« They immediately hit me when I pointed out that they were in a school. They showered me with insults and they demanded that I tell them who my workmates were who were not there at the time; I flatly refused to do so. Mrs María de Osan, who was the president of the parents' association, and the authority to give me instructions, said, "If he doesn’t want to speak, Captain, make him". »
[Read full testimony]

The Little Fence (La rejita)

Author:
lyrics: collective creation; music: “Jálame la pitita” by Luis Abanto Morales (Peruvian polka)
Testimony by:
Lucía Chirinos
Place & date:
« Let’s get going, would say “the lizards”, as we called the policemen because they dress all in green. I looked and looked so I wouldn’t forget anything, because I didn’t know how many years I would be locked up for. I was emotional too: one gets frightened. Against the traffic, they turn the wheel. »
[...]
« Someone thought of singing “Jálame la pitita” (‘Pull the little cord’). It then got changed to (“Ábreme la rejita” (‘Open the little fence). Lina Maldonado and María Gómez did the first verse which said “I remember when I was a young girl / I was arrested for acting foolish / As part of a group of good-looking women / who knew how to sing”. »
[Read full testimony]